Перевод отчета на английский язык
Развитие международных экономических отношений в сфере бизнеса, финансов, науки и т.д. настоятельно обуславливает необходимость общения между российскими и зарубежными партнерами не только в устном виде, но и в документообороте, чаще всего, на английском языке. В частности, юридическому или физическому лицу, работающему с иностранными контрагентами, приходится сталкиваться с потребностью перевода на английский язык различного рода отчетов.
Какие отчеты могут нуждаться в переводе
Среди огромного количества документов, которыми обмениваются на английском языке отечественные и зарубежные партнеры, финансовые и кредитные учреждения, инвесторы и потребители, значительное место занимают отчеты, связанные с:
- бухгалтерским балансом, приложениями к нему;
 - передвижением финансовых потоков;
 - изменением капитала;
 - данными о размерах прибыли и убытков;
 - объемами продаж дистрибьютором того или иного товара зарубежного бренда,
 
другой информацией, содержащей большое количество цифровых данных и специальных терминов.
В каких случаях могут потребоваться отчеты на английском
Направление перевода отчета на английский язык https://perevodpravo.ru/services/buhgalterskiy-perevod зависит, как от заказчика, так и страны его применения. Он может потребоваться при:
- выходе компании на межгосударственный рынок;
 - оценке инвестиционной перспективы конкретного иностранного проекта;
 - оформлении различных счетов, актов приема-передачи;
 - открытии филиала компании в другой стране
 
и ряде других случаев.
Особенности перевода отчетов
В отличие от обычных переводных текстов стандартного типа, предназначенных широкому кругу читателей, отчеты на английском должны быть значительно стилистически качественнее с учетом:
- не только необходимости безупречного владения исполнителем английским языком, но и знания им специальной терминологии и лексики в той области (экономической, юридической, технической, медицинской и т.д.), которой посвящен документ;
 - возможности последующей процедуры нотариального заверения или легализации документа, зависимо от требований получателя отчета и страны его отправки, что ставит перед исполнителем задачу особо безукоризненного выполнения работы.
 
Поэтому требования к исполнителям перевода на английский различного рода отчетов особенно высоки. Им в полной мере соответствуют профессиональные сотрудники компании «Перевод и Право», уже более 6-ти лет безрекламационно выполняющие заказы по переводу на английский язык отчетов, независимо от их сложности и специфики. Наличие большого штата (более 100 человек) позволяет в течение не более 15-ти минут подобрать исполнителя, строго специализирующегося на тематике отчета заказчика, что гарантирует качественное выполнение работы.
- Здесь еще нет комментариев
 







