Новости

Услуги бюро переводов в Киеве


Перевод на презентации

 

Презентация - это мероприятие, в рамках которого рекламируют какой-либо продукт, услугу и т.д. Нередко возникают ситуации, когда компания организует их за границей. Либо сотрудники едут в другую страну в качестве приглашенных участников. Во всех перечисленных ситуациях не обойтись без привлечения переводчика.

 

Чтобы презентация удалась, необходимо пригласить опытного устного переводчика, обладающего рядом разносторонних навыков. Помимо языковых знаний, исполнитель обязан уметь быстро ориентироваться в незнакомой ситуации, разбираться в той сфере знаний, которой посвящена тема презентации.

 

Кликните, чтобы открыть прикрепленное изображение

 

Во многом итоговый результат работы переводчика зависит от вас. Допустим, если вы присутствуете на мероприятия как гость, то это одна ситуация. А если вы являетесь основным докладчиком, то задача автоматически усложняется. Кроме того, многое зависит от зала, в котором проходит мероприятие. В некоторых случаях не обойтись без специального оборудования. Если же вы присутствуете на встрече в качестве зрителя, то наиболее подходящий вариант - "шушутаж". То есть переводчик будем шептать текст на ухо. Соответственно, нужно подобрать такое место, чтобы не мешать другим присутствующим.

 

Если вы являетесь организатором мероприятия и планируете произносить основную речь, презентуя зарубежным партнерам новый продукт, то следует позаботиться о том, чтобы найти подходящего исполнителя. На публичных мероприятиях используется либо последовательный либо синхронный перевод. Выбор зависит от специфики встречи, места проведения и количества участников.

 

Для встречи с небольшим количеством участников и одной парой рабочих языков эффективнее всего пригласить последовательного переводчика. К услугам синхрониста следует прибегать в ситуациях, когда планируется многочасовая презентация. При этом на мероприятии присутствуют представители из разных стран. Соответственно, используется несколько иностранных языков.

 

Кликните, чтобы открыть прикрепленное изображение

 

Именно в случае презентации внешний вид, жестикуляция и личные качества переводчика имеют ключевое значение. Исполнителю важно четко излагать материал, правильно расставлять акценты. Рекомендуем заранее предоставить полный текст презентации переводчику. Тогда он сможет хорошо подготовиться. Важно чтобы у лингвиста был хорошо поставленный голос и четкая дикция. Универсальное решение - обратиться за помощью в проверенное агентство или бюро переводов Киева.



Теги: услуги бюро переводов   | Дата публикации: 12.02.2019 12:37
 
Комментарии
Сортировать по: 
Результатов на страницу: 
 
  • Здесь еще нет комментариев
Действия
Рейтинг
0 оценок