Новости

Перевод документов от специалистов


Кроме всего прочего, деление существует и по другим критериям. Если вы говорите, что вам срочно нужен перевод такого-то объема, то ценовая категория будет определяться не только сложностью, но и сроками выполнения вашего заказа. Впрочем, обычно цены на переводы не слишком высоки, это обеспечивается высокой конкуренцией между фирмами. Выпускников филологических вузов достаточно много, и монополизировать этот рынок не представляется возможным. Даже тематическая специализация здесь не дает преимущества – клиент вполне сможет заказать тот же перевод экономических текстов в другой такой же фирме, и, скорее всего, качество исполнения будет примерно одинаковым.

 

Кликните, чтобы открыть прикрепленное изображение

 

Если вам понадобится, например, перевод экономических текстов общей направленности и не слишком важных, вы вполне сможете воспользоваться помощью компьютера. Но если нужен перевод документов, техпаспортов для ГАИ или серьезного документа, живой специалист, конечно же, будет вне конкуренции.

 

Кроме того, все солидные бюро переводов имеют свои сайты, зайдя на которые вы сможете как ознакомиться с перечнем услуг данной фирмы, так и связаться с ее представителями и даже сделать заказ. И еще один немаловажный момент.

 

Кликните, чтобы открыть прикрепленное изображение

 

Если вам нужен профессиональный перевод экономических текстов, возможно, будет лучше обратиться не столько к филологу, сколько к экономисту с хорошим знанием соответствующего языка. Дело в том, что специализированная лексика – это как бы свой, внутренний «язык в языке». Вспомните, что вы чувствуете, слушая спор двух специалистов, насыщенный профессиональной лексикой! Именно поэтому экономист-переводчик в некоторых случаях сможет помочь вам лучше, чем просто лингвист.



Теги: перевод документов   | Дата публикации: 18.08.2020 19:54
 
Комментарии
Сортировать по: 
Результатов на страницу: 
 
  • Здесь еще нет комментариев
Действия
Рейтинг
0 оценок